Laura Sánchez Ríos

Translator and proofreader

WORK EXPERIENCE

Since 06/2017

Freelance translator and proofreader
(DE/EN/CA → ES)

Main areas of specialisation:

» Sustainability and agriculture
» Marketing and e-commerce
» Legal translation
» Financial translation

Since 10/2020

Spanish translator
(Federal Ministry of Food and Agriculture)

07/2019 – 09/2020

Project manager
(medical-ls GmbH)

10/2018 – 03/2019

Trainee translator
(European Central Bank)

08/2017 – 09/2017

Intern translator
(GIZ GmbH)

09/2015 – 05/2016

Language assistant
(Christliches Spalatin-Gymnasium)

02/2015 – 03/2018

Translator DE → ES
(Eurotext Academy)

11/2014 – 02/2015

Intern translator ES → EN
(Publips Serviceplan)

Since 10/2014
02/2014 – 08/2014

Translator EN/DE/CA → ES
(Rolf Weidemann Consulting )

STUDIES

2016/18

M.A. Translation Studies
(Heidelberg University)

German, English and Spanish. Fields of expertise: economic and legal translation

2013/14

Erasmus program
(University of Freiburg)

Courses on translation, literature and culture

2011/15

B.A. Translation and Interlinguistic Mediation (University of Valencia)

English, German, Spanish and Catalan. Grade: 9,25 (Distinction with Honours)

Languages

Spanish → mother tongue

German → C2 (Goethe Zertifikat)

English → C2

Catalan → C1

French → B2

Contact

Courses

  • 05/2021: Copy editing at Cálamo & Cran
  • 09/2020: The Sustainable Development Goals at the University of Copenhagen
  • 07/2020: Online course on finance terminology in Spanish and German at ISTRAD
  • 02/2020: SDL Post-Editing Certification
  • 07/2018: Correction, style and variations of the Spanish language at the UAB
  • 05/2018: Online courses for tutors and examiners of DELE (A1-A2) at Instituto Cervantes
  • 07/2012: Practical course for teachers of Spanish as a foreign language at Costa de Valencia